[แปลเพลง] Björk – Hyperballad

We live on a mountain right at the top
There’s a beautiful view from the top of the mountain
Every morning I walk towards the edge
And throw little things off
Like car parts, bottles, and cutlery
Or whatever I find lying around

เราสองอาศัยบนยอดเขาสูง
ซึ่งมีวิวทิวทัศน์งดงามให้เห็น
โดยทุกเช้า ฉันจะเดินไปยังหน้าผา
แล้วโยนสิ่งเล็กสิ่งน้อยลงไป
จะเป็นชิ้นส่วนรถ ขวด หรือช้อนส้อม
อะไรก็ตามที่ฉันหาได้

It’s become a habit
A way to start the day

ฉันทำจนเป็นนิสัย
เริ่มวันใหม่ในทุกเช้า

(*)
I go through all this before you wake up
So I can feel happier to be safe up here with you
I go through all this before you wake up
So I can feel happier to be safe up here with you

ฉันทำทั้งหมดนี้ก่อนเธอจะตื่นนอน
เพื่อให้รู้สึกว่าตนโชคดีแค่ไหน ที่ได้อยู่อย่างผาสุกกับเธอ

It’s early morning, no one is awake
I’m back at my cliff, still throwing things off
I listen to the sounds they make on their way down
I follow with my eyes till they crash
I imagine what my body would sound like
Slamming against those rocks

เช้าตรู่นี้ที่คนยังไม่ตื่นดี
ฉันกลับไปที่ผานั้น ยังคงโยนสิ่งของลงไป
ฟังเสียงของพวกมันที่ร่วงหล่นลงไป
มองไม่ละสายตาจนกระทั่งตกกระทบพื้น
ก่อนจินตนาการว่าเสียงที่ได้ยินจะเป็นยังไง
ถ้าเป็นร่างฉันที่ร่วงหล่งลงกระทบหิน

And when it lands
Will my eyes be closed or open?

และเมื่อไปถึงด้านล่าง
ตาฉันจะปิดหรือเบิกโพลงกัน

(*)

Safe up here with you

อยู่อย่างผาสุกกับเธอ

[แปลเพลง] Bjork – Bachelorette

I’m a fountain of blood
In the shape of a girl
You’re the bird on the brim
Hypnotised by the whirl
Drink me, make me feel real
Wet your beak in the stream
Game we’re playing is life
Love’s a two way dream

ฉันคือบ่อน้ำพุโลหิต
ในร่างของสาวน้อย
ส่วนเธอคือนกน้อยเกาะตรงริมบ่อ
หลงไปกับคลื่นวนน้ำ
ดื่มด่ำในตัวฉัน ทำให้ฉันรู้สึกดี
จุ่มปีกของเธอลงในสายน้ำ
เกมส์ที่พวกเรากำลังเล่นคือเกมส์แห่งชีวิต
ความรักคือฝันของทั้งสองฝั่ง

(*)
Leave me now, return tonight
Tide will show you the way
If you forget my name
You will go astray
Like a killer whale
Trapped in a bay

ไปจากฉันเดี๋ยวนี้ กลับไปเสียคืนนี้
คลื่นจะโชว์ทางให้เธอ
หากเธอลืมชื่อฉันไป
เธอย่อมหลงทางแน่แท้
เหมือนกับเจ้าวาฬเพชฆาต
ติดกับในอ่าว

I’m a path of cinders
Burning under your feet
You’re the one who walks me
I’m your one way street
I’m a whisper in water
Secret for you to hear
You are the one who grows distant
When I beckon you near

ฉันคือเส้นทางเถ้าถ่าน
เผาไหม้อยู่ใต้เท้าเธอ
เธอคือผู้เดินผ่านตัวฉัน
ฉันกลายเป็นถนนทางเดียวของเธอ
ฉันคือเสียงกระซิบใต้น้ำ
แม้แต่เธอก็ไม่ได้ยิน
เธอเป็นคนที่เริ่มถอยห่างจากฉัน
ยามที่ฉันเรียกหาตัวเธอ

(*)

I’m a tree that grows hearts
One for each that you take
You’re the intruder’s hand
I’m the branch that you break

ฉันเป็นต้นไม้ซึ่งออกผลเป็นหัวใจ
แต่ละดวง เธอได้ฉกฉวยไป
เธอคือมือของผู้บุกรุก
และฉันคือกิ่งไม้ที่เธอหักไป


สารภาพว่าเข้าใจมาตลอดว่า astray (หลงผิด/ออกนอกลู่นอกทาง) ในนี้คือขี้เถ้า เพราะในไปโยงกับคำว่า ashtray ที่แปลว่าที่เขี่ยบุหรี่ … lol

tumblr_nln0oyHtNT1r7r8e0o1_500
Bjork