[แปลเพลง] St.Vincent – Flea

I’m just like a hungry little flea
Jumping on somebody’s warm body
When you start to itch and scratch and scream
Once I’m in, you can’t get rid of me

ฉันเป็นดั่งหมัดหิวโหยตัวจ้อยร่อย
จ้องกระโจนโดดเข้าหาร่างอุ่นร่างหนึ่ง
ถ้าได้เกาะแล้ว เธอจะเริ่มคัน เกา ก่อนกรีดร้อง
และไม่มีวันสลัดฉันออกจากตัวไปได้

(*)
Drip you in diamonds, pour you in cream
You will be mine for eternity
Hair in my shears, fall at your feet
You will be mine for eternity

เพชรนานาประดับประดา พาสำราญเบิกบานในครีมขาว
เธอจะเป็นของฉันตราบสิ้นกาลนาน
เส้นผมในกรรไกรฉัน ร่วงหล่นลงแทบเท้าเธอ
เธอจะเป็นของฉันตราบสิ้นกาลนาน

When you’re walking down your sunny street (I got it)
Thinking of your bills or what to eat (I got it, I, I got it)
Then you feel that little prick from me (I got it, I, I got it)
I look at you and all I see is meat

ยามที่เธอเดินอยู่บนถนนแดดสาดส่อง
คิดเรื่องเงินทองหรืออาหารที่อยากกิน
เธอจะเจ็บแปลบหลังฉันกัดเข้าให้
เพราะสำหรับฉัน เธอคืออาหารรสโอชะ

(*) x 2


[แปลเพลง] St. Vincent – Pay Your Way In Pain

You got to pay your way in pain
You got to pray your way in shame (Yeah, ow)

เธอต้องกรุยทางของเธอด้วยความเจ็บปวด
เธอต้องหวังว่าทางของเธอจะดีอย่างอับจนปัญญา

I went to the store, I was feelin’ kinda hungry
But I didn’t have the money and the shelves were all empty
So I went to the bank to ch-ch-ch-check my checking
The man looked at my face, said, “We don’t have a record”
Oh no, you thought we had forgotten?
The show is only gettin’ started
The road is feelin’ like a pothole
Sit down, stand up, head down, hands up, and

ฉันไปที่ร้านขายของชำ รู้สึกหิวนิดๆ
แต่ฉันกลับไม่มีเงินสักแดง แถมชั้นกลับว่างเปล่า
เลยไปธนาคารเพื่อดูว่าในบัญชีมีเงินไหม
จนท.กลับมองหน้าฉัน บอกว่า “ไม่มีนะ บัญชีนี้”
ตายแล้ว คิดหรือว่าพวกเราลืมไปแล้วน่ะ
โชว์นี้มันเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้นแหละ
ถนนเส้นนี้เต็มด้วยหลุมบ่อ
นั่งลง ยืนขึ้น ก้มหน้า ยกมือ แล้วก็…

Pay your way in pain
You got to pray your way in shame (Uh-huh)

กรุยทางของเธอด้วยความเจ็บปวด
เธอต้องหวังว่าทางของเธอจะดีอย่างอับจนปัญญา

Do you not remember me? (What do you want? What do you want?)
Do you know what I want? (What do you want? What do you want?)
You know what I want (What do you want? What do you want?)
Keep the rest, baby, ah, ah
I wanna be loved
Pay, pain
Pray, shame

จำฉันไม่ได้หรือไง (เธอต้องการอะไรกัน)
รู้หรือเปล่าว่าฉันต้องการอะไร (เธอต้องการอะไร)
เธอรู้ว่าฉันต้องการอะไร (เธอต้องการอะไร)
เอาไปให้หมดเลย
ฉันอยากเป็นที่รัก
กรุยทางด้วยความเจ็บปวด
หวังให้มันดีอย่างอับจนปัญญา

So I went to the park just to watch the little children
The mothers saw my heels and they said I wasn’t welcome
So I, I went back home, I was feelin’ kinda queasy
But all the locks were changed, my baby wouldn’t see me
Oh no, you’ve put your finger on it
The stove is only gettin’ hotter
The sun, it’s gotta, gotta melt it
Stand up, sit down, hands up, break down

ฉันก็เลยไปที่สวนสาธารณะ เพื่อมองดูเหล่าเด็กๆ
พวกแม่ๆ พอเห็นส้นสูงฉัน พวกเธอก็บอกว่าอย่าเข้ามา
ฉันเลยกลับบ้าน รู้สึกวิงเวียนและอยากอ้วก
แต่ที่ล็อคกลับถูกเปลี่ยนหมด ที่รักเลยไม่ได้เจอฉัน
ตายแล้ว เธอได้เอานิ้วไปวางบนเตานั่น
เตาที่มีแต่จะร้อนขึ้นเรื่อย ๆ
พระอาทิตย์จะหลอมละลายมัน
ยืนขึ้น นั่งลง ยกมือ เริ่มเลย

(What do you want? What do you want?)
You know what I want (What do you want? What do you want?)
I wanna be loved (What do you want? What do you want? Pay, pain)
I wanna be loved (What do you want? What you do want? Pray, shame)

(เธอต้องการอะไร)
เธอรู้ว่าฉันต้องการอะไร (เธอต้องการอะไร)
ฉันน่ะ อยากเป็นที่รัก (เธอต้องการอะไร)
อยากจะถูกรัก (เธอต้องการอะไร)


[แปลเพลง] St.Vincent – New York

New York isn’t New York without you, love
So far in a few blocks to be solo

นิวยอร์กมันไม่เหมือนเดิม เมื่อขาดเธอไป
มาไกลหลายบล็อกขนาดนี้เพื่อกลับมาอยู่ตัวคนเดียว

And if I called you from First Avenue
Well, you’re the only motherfucker in the city who can handle me

ถ้าหากฉันโทรหาเธอจากถนน First Avenue
ก็เพราะเธอแม่งเป็นคนเดียวในเมืองที่รับมือกับฉันได้

New love wasn’t true love, back to you love
So much for a home run with some blue bloods

รักครั้งใหม่ไม่ใช่รักแท้ เมื่อเทียบกับรักของเธอ
โชคดีเหลือเกิน ได้เดินเคียงข้างกับคนชั้นสูง

If I last-strawed you on 8th Avenue
Well, you’re the only motherfucker in the city who can stand me

ถ้าหากฉันทำให้เธอฟิวส์ขาดที่ถนน 8th Avenue
ก็เพราะเธอแม่งเป็นคนเดียวในเมืองที่ทนฉันได้

(*)
I have lost a hero
I have lost a friend
But for you, darling
I’d do it all again

ฉันที่ทั้งสูญเสียฮีโร่
และเพื่อนไป
แต่เพื่อเธอแล้ว
ฉันยอมที่จะเสียมันอีกครั้ง

(*)

New York isn’t New York without you, love
Too few of our old crew left on Astor

นิวยอร์กมันไม่เหมือนเดิม เมื่อขาดเธอไป
เพื่อนเก่าพวกเราน้อยคนที่ยังคงอยู่ที่ Astor

So, if I trade our hood for some Hollywood
Well, you’re the only motherfucker in the city who would
Only motherfucker in the city who would
Only motherfucker in the city who’ll forgive me

ถ้าฉันแลกชีวิตความเป็นอยู่ เพื่อแสงสีของฮอลลีวูด
ก็เพราะเธอแม่งเป็นคนเดียวในเมืองที่…
คนเดียวในเมืองที่…
คนเดียวในเมืองที่ยอมให้อภัยฉัน

(*) x2


ชอบเพลงนี้ ถึงมีคำว่า motherfucker แต่ก็ยังละมุนอ่ะ

คำไหนที่เขียนทับศัพท์ได้ก็จะเขียน แต่ถ้าอันไหนไม่ได้ก็นั่นแหละ…

St.Vincent